“Yeerase una vez, nún llar asturianu, un de munchos y nun fa tantu, que entamaron a pasar coses perrares. Les portes atapecien pesllaes y alborecien abiertes, y dempués tolos llariegos entrugabanse que pasaba. Les l.laves, desapaecien y apaicien u querien. Farta yá de que el llar tornabase un ñeru de alloriaos, l’ama, va entruga-y a la vieyina de l’aldea que yera lo que pasaba:
- ¿Perdisti la l.lave y atopastila n’otru llau?– Dixo la Felicidá Castañón del llugar y añedio
- ¡Ta perclaru! llevoteles el Sumiciu– Tantu coñoceis d’Internet y d’ordinadores y nun sabeis que ye’l Sumiciu. Nun ye otra cosa que un trasgu piquiñín que dende siempre a la xente más despistado fa-yos dasapaecer les coses.”
TRADUCCIÓN
“Erase una vez, en un hogar asturiano, uno de muchos y no hace tanto tiempo, que empezaron a pasar cosas muy raras. Las puertas anochecían cerradas y amanecían abiertas, y después todos los habitantes de la casa se preguntaban que pasaba. Las llaves, desaparecían y aparecían donde querían. Harta ya que la casa se volviese un nido de locos, la señora de la casa, le va a preguntar a la viejecita de la aldea que era lo que pasaba:
- ¿Perdiste la llave y la encontraste en otro lugar? - Dijo la Felicidá Castañón del lugar y añadió.
- ¡Esta clarisimo!, se las llevo el Sumiciu– Tanto conocéis de ordenadores e Internet y no sabéis que es el Sumiciu. No es otra cosa que un trasgo pequeñito que desde siempre, a la gente más despistada le hace desaparecer las cosas.”
1 comentario:
Y yo que pensaba que tu ferviente catalanismo había desplazado a tu frikismo asturiano ...
1saludo
Publicar un comentario